Adam Karpiński
Tłumacz przysięgły języka angielskiego, magister filologii angielskiej, absolwent Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, posiada także dyplom licencjata z zakresu bankowości Wyższej Szkoły Zarządzania i Bankowości w Poznaniu. Odbył organizowany przez Uniwersytet w Cambridge kurs prawa angielskiego i europejskiego, zakończony uzyskaniem dyplomu. Specjalizuje się w tłumaczeniach prawniczych i ekonomicznych. Po dwuletnim epizodzie jako aystent w Katedrze Filologii Angielskiej Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu, pracował przez 4 lata jako tłumacz etatowy w poznańskim biurze Ernst & Young, po czym rozpoczął działalność na własny rachunek, którą prowadzi od 2002 r. Opracował i prowadził kurs specjalistycznego języka angielskiego dla pracowników poznańskiego oddziału UOKiK. Do grona jego klientów należą lub należały największe kancelarie prawnicze w Polsce i za granicą, w tym kancelarie znanych sieci zagranicznych, a także wiodące firmy doradztwa podatkowego, firmy audytorskie, jeden ze światowych banków inwestycyjnych i znana agencja ratingowa. Tłumaczył dokumenty i negocjacje tak w największych transakcjach i sporach, gdzie w grę wchodziły miliardy złotych, jak i rutynowe dokumenty z zakresu bieżącej obsługi prawnej, korporacyjnej, podatkowej i księgowej dużych i małych spółek.
O SOBIE: “Ukończyłem anglistykę na UAM w Poznaniu w czasach, gdy jeszcze nie było nawet seminarium z translatoryki, nie wspominając nawet o takiej specjalizacji. Za to był już wtedy Zbigniew Nadstoga, z którym miałem przyjemność mieć zajęcia. No, ale on był chyba zawsze … . Tłumaczę zawodowo od ponad 20 lat. Święcie wierzę w specjalizacje, więc specjalizuję się w przekładzie tekstów prawniczych i prawnych, w tym podatkowych, a do tego też (ale mniej) – biznesowych, finansowych i z dziedziny rachunkowości. Pozdrawiam i zapraszam do bloga!”