Przekład terminu consideration od zawsze sprawia kłopoty. Właściwie nie ma nań dobrego polskiego tłumaczenia. Nie będę więc tego problemu rozważał w ogólności i skupię się na tym, jak ten termin został przełożony na polski w unijnym prawie o VAT. A jest on tam przekładany na nasz język różnorako, i to nawet w ramach jednego tekstu:…
Autor: Adam Karpiński
Dlaczego tyle dopełniaczy?
Niedawno, gdy czytałem doniesienia medialne po polsku w internecie, włączył się mój „wewnętrzny tłumacz”. Przeglądając artykuł w Onet.pl z 25.08.2021 pt. „Porażka Bidena w Sądzie Najwyższym w sprawie migrantów. Program Trumpa utrzymany”, zauważyłem niezwykle rozbudowane zbitki dopełniaczy: – „najwyższy organ władzy sądowniczej w USA odrzucił (…) wniosek administracji Bidena zablokowania werdyktu sędziego okręgowego sądu federalnego…
Słowo-wytrych, czyli przypadki terminu „rozliczenia”
Są takie słowa w języku, w tym w języku specjalistycznym, które mają tyle znaczeń, że użytkownicy właściwie sami mogą być nie do końca zorientowani, co dokładnie się przez nie rozumie – to takie słowa-wytrychy. Częstokroć używa się ich na całą gamę znaczeń, dla których w innym razie należałoby znaleźć właściwą kolokację. Znanym wytrychem słownym tego…
Kapitał w spółkach
Dziś wracam do tematów spółkowych. Tym razem spojrzymy na kapitał. Kapitał dzieli się na własny i obcy, czyli equity (equity capital) i debt (debt capital). W kapitale własnym spółka obowiązkowo musi mieć kapitał zakładowy, czyli share capital. Ten kapitał może być podwyższany (increased) lub obniżany (reduced). I tu dochodzimy do pierwszego translatorycznego płotka, czyli podwyższenia…
Listy numerowane
Dziś trochę o formatowaniu, które – co ciekawe – też może być źródłem wątpliwości translatologicznych. Otóż w prawniczych tekstach często widnieją listy numerowane, które stanowią hierarchię jednostek redakcyjnych oznaczanych numerami i literami, np. artykułów, paragrafów, ustępów, punktów i liter. Wiadomo, że w anglojęzycznych umowach poszczególne jednostki redakcyjne (artykuły, ustępy itp.) często NIE SĄ umieszczane w…