Tłumaczenie tekstów prawnych i prawniczych – angielski i polski

Blog Adama Karpińskiego

Menu
  • O tym blogu
  • O autorze
Menu

Kategoria: Słownictwo: agent

Osoba uprawniona do reprezentacji, czyli kto?

Posted on 1 listopada 2020 by Adam Karpiński

Dziś znów o terminologii, jak mogłoby się wydawać, prostej. A jednak i tu kryje się pewien haczyk. Często jako tłumacze stajemy przed koniecznością przetłumaczenia zwrotu „osoba uprawniona do reprezentacji”, zwłaszcza w przypadku reprezentowania spółki. Nic prostszego, przecież to authorised representative! No cóż, w zasadzie tak. Ale …. spotkałem się z praktyką używania tego sformułowania w…

Read more

Angielskie słówko „agent” i dlaczego jest to słówko bardzo trudne do przetłumaczenia

Posted on 26 sierpnia 20193 września 2020 by Adam Karpiński

Dziś trochę o wszędobylskim angielskim terminie „agent”. Od razu zastrzegę, że rozważam tylko jego użycie w sensie cywilistycznym (czyli np. nie w kontekście dyrektywy o commercial agents). Różnie się go tłumaczy. Widziałem takie tłumaczenia, jak „przedstawiciel”, „agent”, „pełnomocnik” i „reprezentant”. Od razu zaproponuję swoje tłumaczenie, co będzie wystrzałem z grubej rury, a potem uzasadnię, dlaczego…

Read more

Co tu znajdziesz?

Blog o tłumaczeniu angielskiego języka prawniczego prowadzony przez specjalistycznego tłumacza z ponad 20-letnim stażem. Więcej o autorze oraz o tym blogu przeczytasz w stosownych zakładkach menu.

Uwaga redakcyjna: kliknięcie w tytuł bloga powoduje wyświetlenie strony tytułowej (landing page).

Zachęcam do korzystania z wyszukiwarki oraz listy kategorii poniżej.

Zapraszam!
Adam Karpiński

Kategorie

Archiwum bloga

©2023 Tłumaczenie tekstów prawnych i prawniczych – angielski i polski | WordPress Theme by Superbthemes.com