Tłumaczenie tekstów prawnych i prawniczych – angielski i polski

Blog Adama Karpińskiego

Menu
  • O tym blogu
  • O autorze
Menu

Kategoria: Słownictwo: copyright

O prawach autorskich raz jeszcze

Posted on 22 lipca 20203 września 2020 by Adam Karpiński

W grudniu 2019 r. opublikowałem w tym blogu artykulik o tłumaczeniu terminów „prawo autorskie”, „autorskie prawa majątkowe”, „autorskie prawa osobiste” itp. Dziś kilka słów o tłumaczeniu tych ostatnich. Jak już pisałem, „autorskie prawa osobiste” przekładam jako author’s economic rights, economic rights of authors lub podobnie. Nie jest to w angielszczyźnie zwrot tak utarty, jak copyright,…

Read more

Prawo autorskie

Posted on 9 grudnia 20193 września 2020 by Adam Karpiński

Jak tłumaczyć termin “prawo/prawa autorskie“? Niektórym wydawać by się mogło, że to banalne pytanie. Wiadomo, że copyright(s)! Taka jest tradycja anglosaska i tak nawet piszą o tym akty prawne Unii Europejskiej. No ale przecież Polska podpisała Konwencję berneńską z 1886 r. o ochronie dzieł literackich i artystycznych, gdzie mowa o author’s rights. Na dodatek w…

Read more

Co tu znajdziesz?

Blog o tłumaczeniu angielskiego języka prawniczego prowadzony przez specjalistycznego tłumacza z ponad 20-letnim stażem. Więcej o autorze oraz o tym blogu przeczytasz w stosownych zakładkach menu.

Uwaga redakcyjna: kliknięcie w tytuł bloga powoduje wyświetlenie strony tytułowej (landing page).

Zachęcam do korzystania z wyszukiwarki oraz listy kategorii poniżej.

Zapraszam!
Adam Karpiński

Kategorie

Archiwum bloga

©2023 Tłumaczenie tekstów prawnych i prawniczych – angielski i polski | WordPress Theme by Superbthemes.com